نقاش:مَذْبَحَة
genocide في القاموس الإنجليزي هي كلمة مستحدثة في القاموس الإنجليزي عام 1943 من قبل العالم القانوني البولندي اليهودي رفايل لمكين و منحوتة من الكلمات التالية: من الكلمة اليونانية القديمة γένος و تعني جنس أو عرق أو نوع, أو من الكلمة اللاتينية gēns و تعني القبيلة أو العشيرة, و الكلمة cide من الفرنسية, و أصلها اللاتيني cida, و تعني قاتل أو قاطع (بالحقيقة كلمة cid تشابه كثيرا فى النطق كلمة صيد باللغة العربية, لكن هذه الملحوظة إنطباع شخصي لا أكثر), مجموع الكلمتين تعني هنا القتل المنظم على أساس ديني أو عرقي أو سياسي أو إجتماعي, و هي برأي تختلف عن معنى كلمة مذبحة أو massacre.Elsayed Taha 03:54، 5 يناير 2009 (UTC)
غير معنون
عدل- أعتقد ان Genocide من الممكن ترجمته للعربية بالتطهير العرقي, أو الإبادة العرقية أو القتل الجماعي ...الخ من الكلمات المركبة لتلائم التوصيف المنحوتة من أجله الكلمة الانجليزية و اظن أن هذا حادث بالفعل, أيضا تستعمل كلمة محرقة في سياق مشابه تقريبا.Elsayed Taha 04:59، 5 يناير 2009 (UTC)